Beauty and the Beast FORUM
Alles rund um die TV-Serie "Die Schöne und das Biest"
*** Keep the dream alive!!! ***
 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge SucheSuche HilfeHilfe
ChatChat VotesUmfragen FilesDateien CalendarKalender
Cathy: Synchron- oder Orginalstimme?

Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite: 1, 2
Autor Beitrag
lunalunaris
Tunnelexperte


Beiträge: 1235
Ort: berlin-chen


New PostErstellt: 23.10.08, 12:20  Betreff: Re: Synchron- oder Orginalstimme?  drucken  weiterempfehlen

    Zitat: Kathy
    Ich mochte beide Stimmen - und das kommt nicht oft vor - ich mochte das Original und die Synchro von Linda und Ron. Vorallem lief mir immer ein Schauer über den Rücken (positiv natürlich) wenn Ron den Namen Catherine ausgesprochen hatte...."Her name is Catherine" - ich liebe es


grrrr. das auch grad wieder gehört hat ^^ ja da geht ein schauder ^^;

ich find nich das ihre stimme quäkig is ^^; ich find es passt zu ihr.
mag sie fast lieber als die deutsch. obwohl ich mit der dt. quasi "aufgewachsen" bin ^^;



____________________


[...]"Though lovers be lost, love shall not;
And death shall have no dominion."[...]
- from Dylan Thomas -

nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden ICQ-Nachricht an dieses Mitglied senden AIM-Nachricht an dieses Mitglied senden YIM-Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
wolfsstern
Tunnelmitglied


Beiträge: 13
Ort: Berlin


New PostErstellt: 03.10.13, 08:41  Betreff: Re: Cathy: Synchron- oder Orginalstimme?  drucken  weiterempfehlen

lol ... lese gerade Eure Beiträge und kann nur nicken.

Ich habe nun alle drei Staffeln in (ich glaube) vier Wochen verteilt am Abend und Wochenende gesehen. (meist wenn es schon dunkel war, das passte irgendwie besser zur Stimmung).

Und gestern hab ich dann mal im Netz kurz in die deutschen Folgen reingeschaut. 

Ich glaube, ich werde bei der Originalfassung bleiben. Irgendwie kommen mir dort die Emotionen in den Stimmen besser rüber. Wobei ich denke es ist nicht leicht solche Serien zu syncronisieren.

Lg wolfsstern




Träume nicht Dein Leben,
lebe Deinen Traum
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
Emily
Tunnelexperte


Beiträge: 1210


New PostErstellt: 04.10.13, 00:34  Betreff: Re: Cathy: Synchron- oder Orginalstimme?  drucken  weiterempfehlen

    Zitat: wolfsstern
    lol ... lese gerade Eure Beiträge und kann nur nicken.

    Ich habe nun alle drei Staffeln in (ich glaube) vier Wochen verteilt am Abend und Wochenende gesehen. (meist wenn es schon dunkel war, das passte irgendwie besser zur Stimmung).

    Und gestern hab ich dann mal im Netz kurz in die deutschen Folgen reingeschaut. 

    Ich glaube, ich werde bei der Originalfassung bleiben. Irgendwie kommen mir dort die Emotionen in den Stimmen besser rüber. Wobei ich denke es ist nicht leicht solche Serien zu syncronisieren.

    Lg wolfsstern




    Träume nicht Dein Leben,
    lebe Deinen Traum


Oh ja, man sollte BatB im Dunkeln angucken - das gibt son Tunnelfeeling ... Kerzchen dazu anzünden ... perfekt.

Muss sagen, als ich Catherines Stimme das erstemal im Original gehört habe, hat die mir gar nicht gefallen. Sie war um einiges höher als die Synchron-Stimme (ich glaube, das war Evelyn Maron), und ich fand sie irgendwie piepsig. Aber man gewöhnt sich dran.

Bei Vincent verhielt es sich anders, da war das Original um Welten besser als die Synchro. DIESE Stimme gibt es nur einmal. Da wird einem gleich ganz warm im Schritt.




nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
krümmel
Tunnelexperte


Beiträge: 5003
Ort: Unna


New PostErstellt: 07.10.13, 10:33  Betreff: Re: Cathy: Synchron- oder Orginalstimme?  drucken  weiterempfehlen

    Zitat: Emily
    [...] Da wird einem gleich ganz warm im Schritt.
DANKE für's Kopfkino ... hab auch Montag Morgens nix anderes vor.

zu Wolfsstern: Ich denke auch, es ist nicht einfach Weltmeister im Synchronisieren zu werden/sein, aber ich denke, wir haben das hier relativ gut im Griff - wenn ich z.B. an die französische Synchronstimme von Vinnie denke .... *würg*

Ich mag bei beiden Charakteren eigentlich beide Stimmen, obwohl das Original natürlich unschlagbar ist, aber auch Evelyn Maron hat viel Gefühl in ihre Stimme gelegt und sie passte auch i-wie zur Person Catherine in diesem Fall. Das empfinde ich auch im Falle von Claus Wilcke so, wenn ich seine Vincent Stimme so generell mit anderen Synchron-Charakteren von ihm vergleiche.

Was immer schwierig ist, da stimme ich zu, ist das entsprechende Gefühl und die Emotionen rüber zu bringen - da liegt sicherlich auch viel an den Vorgaben und am Synchrosprecher selber, wie tief er/sie in die Rolle schlüpfen möchte. Ich habe auch das Gefühl, dass sich das im Laufe der Zeit verändert hat ... früher, finde ich, wurde im Punkto Synchron mehr Wert auf Dinge gelegt, heute muss alles schnell gehen ... Serie in den USA erfolgreich, schnell rüber hier, wer hat Zeit, mach mal!

Wenn man sich dann die Trailer auf YouTube anguckt oder hinterher die DVD guckt und dann die Originalstimmen hört - manchmal grauselts mich dann doch.

Ich gucke aber eigentlich auch nur noch englisch - ist einfach besser *schmacht*, kann jetzt aber nicht sagen, dass mir bei den Synchrostimmen der ständigen Charaktere irgendeine furchtbar quer runtergeht. Was etwas untergeht, ist dieses Vater englisch und .... naja, Mouse - das häufige sprechen in (fast) ganzen Sätzen, das ist ärgerlich.




Batb - "The wreck of my memories"
(Song of Orpheus, Staffel 1)
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Sortierung ndern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite: 1, 2
Seite 2 von 2
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos

Design © trevorj