Es dauert wenn man aelter ist mit dem Erlernen einer neuen Sprache! Manchmal hat man das Gefuehl einen Hammer zu brauchen um sich das alles einzuhaemmern.
Am schoensten ist es mit Freunden zusammenzusitzen und ein wenig zu albern und dabei zu lernen, wie ich heute Abend wieder mit meinem suedafrikanischen Nachbarn und seiner uruguayischen Verlobten. Nach Queso Provolone und einem Pizza mit einigen Glaesern Wein runtergespuelt lernte ich folgende Zungenbrecher
Tres tristes tigres comen trigo en un trigal
(Drei traurige Tiger fressen Weizen in einem Weizenfeld )
Pablito clavó un clavito, que clavito clavó a Pablito?
(da hab ich die exakte Uebersetzung vergessen - heisst das nun "Pablito nagelte einen Nagel, welcher Nagel nagelte Pablito?"
Einen Trost habe ich: Die Freundin von Nico hat auch ihre Probleme mit dem deutschen Zungenbrecher:
Die Kuh lief um den See rum und fiel auf ihr Ohr um
LG
Tschicki
Brrrrrrrrrrr,das dauert mit der neuen Sprache